Liminal Balkans

Broj 2 - Godina 6 - 06/2016

Sveučilište u Zadru | eISSN 1847-7755 | SIC.JOURNAL.CONTACT@GMAIL.COM

Uvodnik

It was our presumption that we would be able to tackle and cover, or at least sketch and therefore possibly define the equivocal notion of the Balkans that led us to the idea of dedicating an issue of our journal to this task. However, as these things usually end up, we were proven wrong. The notion of the Liminal Balkans even after the issue was concluded remained the same – a threshold, an elusive construct whose discursive diversity and complexity only instigated numerous new questions, together with new starting points for alternative debates, coming in the end full circle to the initial premise presented by Maria Todorova about the Balkans as a transitional space....

Književnost i kultura
Raino Isto, University of Maryland, USA:

This article examines the Tirana Independence Monument, first inaugurated in November of 2012 on the hundredth anniversary of Albanian independence from the Ottoman Empire. The monument, designed by Visar Obrija and Kai Roman Kiklas, swiftly fell into disrepair until it was recently renovated in November of 2015. The article analyzes the monument’s function in terms of its doubled existence as a sign of perpetual natality (the possibility of the rebirth of national consciousness) and as a ruin with a spectral pseudo-presence (as an object that continually reminds us of the disjunctures that divorce the present from its historicity). It considers the way the monument’s inauguration relates to the politics of monumentality in contemporary Albania, and argues that the monument’s gradual ruination between 2012 and 2015 can be read as a particular manifestation of the history of the image in late capitalist society.Keywords: spectrality, natality, monumentality, Albania, Tirana, independenc...

DOI: 10.15291/sic/2.6.lc.6
Književno prevođenje
Theresia Töglhofer i Sanja Cimer:

Ne, kažem.Znam, kad kažem „ne“, to je to s nama, čist račun, rekli smo, karte na stolu, vino, keksi, humor – presuhi; klima, poljupci, zemlja za cvijeće – prevlažni. Dogovori umjesto sapunica kao kod drugih. Ne gubimo vrijeme na stvari koje nikoga ne zanimaju, čak ih ni na televiziji ne gledamo, nemamo televizor, imamo pametnijeg posla, i zabavljamo se jer znamo da se svijet ne može spasiti, mi smo spašeni samo privremeno, vremena je malo i nikada ne bismo skočili, ali osjećali smo se tako živima dok su nam se noge klatile preko ograde na terasi zgrade. Gledala sam vrhove svojih tenisica, stražnja svjetla automobila koji su se tamo dolje redali jedan za drugim poput crvenih mrava, gurali se u kolonama kroz uske ulice, noge mi još nikada nisu djelovale toliko kratko.Kao na moru na madracu na napuhavanje, rekla sam i ugrizla se za jezik, koji je viski razvezao jer nisi izgledao kao da imaš madrac na napuhavanje.Samo te voda nosi kad padneš, objasnio si, zrak te ne nosi, a ipak si bio tak...

DOI: 10.15291/sic/2.6.lt.7
Književnost i kultura
Ivana Škevin i Iva Grgić Maroević:

In Croatia, the political changes involving most of Eastern Europe in the late 1980s and early 1990s included a war fought between 1991 and 1995. This paper aims, by examining the press releases and newspaper articles published in the Italian daily La Stampa in 1995, to show how this influential newspaper worked on shaping Italian public opinion about the war in Croatia, and to examine the extent to which well-rooted stereotypes about the Balkans played a role in the process. The application of the methods of Critical Discourse Analysis on the material has confirmed the occurrence of stereotypes expressed through several types of polarized representations, for example, the one between the good (Italy/Europe/West) and the bad (Croatia/the Balkans – associated with “primitive” nationalism and chaos). It has also shown that Italy (as part of Europe), largely saw itself as the “appointed” Western civilized neighbour towards one of its Balkan neighbours, Croatia, and worked on trying, as To...

DOI: 10.15291/sic/2.6.lc.2
Književno prevođenje
Marina Tsvetaeva i Mery Jane White:

5 June 192312 June 192317 June 192319 June 192319 June 1923Marina Tsvetaeva was born in Moscow in 1892 and began to publish in her teens, to multiple good reviews by Russian literary critics. She was a working contemporary of Anna Akhmatova, Osip Mandelstam, Boris Pasternak and Rainer Maria Rilke, all of whom were important to her as rival, lover, correspondent and mentor, respectively, and as they should have been, in her view, from time to time, as her views of their roles in her life were changeable.Tsvetaeva left the Soviet Union in 1922 to reunite with her husband after a four-year wartime separation during the Russian Revolution. She lived as an exile in Berlin, Prague and Paris through 1939. The period of exile in Prague, lasting from August of 1922 to May of 1925, was a very productive period, with new poems arriving every other day or so, or sometimes two poems a day, until her son Georgy (nicknamed Mur) was born in 1924, when the poems slowed to a relative trickle.

DOI: 10.15291/sic/2.6.lt.1
Književnost i kultura
Miranda Levanat-Peričić, University of Zadar, Croatia:

Beginning with the concept of "nesting orientalism" introduced by Milica Bakić-Hayden in the sense of patterns of representation used to describe the Other by all ethnic groups in former Yugoslavia, this paper examines four views of "nesting balkanism" in post-Yugoslav literature. First, there is a chronotopic view from the post-Yugoslav exile back to the past, in which the Balkans function as a contextual synonym for the "former homeland," always used in a context of "war," "violence," "primitivism," "disorder" and "cruelty". The second view refers to several Slovenian authors, starting with Slavoj Žižek, Aleš Debeljak and the young novelist Goran Vojnović, who show specific balkanistic representation connected with sevdah and turbofolk music. The third view is connected with travelling and trains, as a frequent topic of orientalistic representation inherited from the Orient Express novels. Finally, the fourth view draws on examples from Dubravka Ugrešić’s descriptions of her "fellow-...

DOI: 10.15291/sic/2.6.lc.5
Književnost i kultura
Graham St. John Stott i Aysar Yaseen:

In The Secret of Chimneys (1925) Agatha Christie uses the all too familiar Balkan stereotypes of backwardness and brigandage, but not – as was usually the case at the time – as an Other to illustrate British virtue, but as a mirror to British vice. It is Britain, not the fictional Herzoslovakia, that is a nation of brigands. Herzoslovakia remains relatively unknown, as none of the novel’s scenes take place there, but it is described by disinterested observers as democratic and prosperous. In London, however, the Foreign Office plans to overthrow its government to secure oil rights promised by a royal heir-in-exile to a London-based financial consortium. Keywords: Christie, Balkans, Romania, oil, brigandsAgatha Christie’s The Secret of Chimneys (1925) has been faulted for being on the one hand a frothy mix of Anthony Hope and P. G. Wodehouse (Thompson 143) and on the other a mishmash of popular ethnic, national and regional stereotypes – including those of the Balkans (Todorova 122). It...

DOI: 10.15291/sic/2.6.lc.3