Gaze in Flux

No. 1 - Year 15 - 12/2024

University of Zadar | eISSN 1847-7755 | SIC.JOURNAL.CONTACT@GMAIL.COM

Editorial

We are happy to present the thirty-first issue of [sic], which collects articles on various topics from the broad fields of literature, culture, and literary translation. The red thread connecting them is the fluid and multifarious notion of observation and perception, as reflected in this issue’s title, “Gaze in Flux.”...

Literary Translation
Osamu Dazai and Matea Cakić, Ema Lovrek i Dragana Špica:

Kad trešnja ocvate i počne listati kao sada, ja se uvijek toga sjetim – pripovijedala je gospođa. Prije trideset pet godina otac je još bio živ, a u obitelji, ako se to može tako nazvati jer sam majku izgubila još prije sedam godina, kao trinaestogodišnjakinja, bile smo samo još mlađa sestra i ja. Imala sam osamnaest godina, a sestra šesnaest kad smo se preselili u prefekturu Shimane, u gradić od dvadesetak tisuća ljudi uz Japansko more u podnožju starog feudalnog dvorca. Moj je otac tu dobio posao ravnatelja niže srednje škole. Kako u samom gradu nismo našli prikladnu kuću, unajmili smo dvije sobe u hramu na periferiji, prema brdima, i tamo smo živjeli šest godina, sve dok otac nije dobio premještaj u školu u gradu Matsue. Udala sam se po dolasku u Matsue, u jesen svoje dvadesetčetvrte godine, što je za ono vrijeme bilo prilično kasno. Premda sam imala mnoge bračne ponude, do udaje mi nije bilo toliko stalo da bih napustila dom jer sam shvaćala da bi se bez mene obitelj potpuno raspal...

DOI: 10.15291/sic/1.15.lt.1
Literature and Culture
Ana Ille Horvat, University of Zagreb, Croatia:

Valter Hugo Mae tim je riječima u romanu opisao početak, zapravo nastavak potrage za smislom, iskazujući istinske emocije ljubavi, privrženosti i požrtvovnosti, baš kako i dolikuje majkama.Bog u tami (Deus na escuridao) posljednji je dio druge tetralogije Valtera Huga Maea, portugalskog književnika novije generacije, jednog od najznačajnijih portugalskih umjetnika 21. stoljeća. Svojom osebujnom poetikom ostavlja važan trag u razdoblju suvremene književnosti, koje istaknuta teoretičarka književnosti Ana Paula Arnault naziva hipersuvremenošću (hipercontemporaneidade).Ovaj četverodijelni ciklus obuhvaća romane svedene pod zajednički naziv „braća, otoci, odsustva”. U spomenutu tetralogiju spadaju romani Dehumanizacija (A Desumanizaçao) iz 2013. godine, zatim Beskrajno poetični ljudi (Homens Imprudentemente poéticos) iz 2015., Bolesti Brazila (As Doenças do Brasil) iz 2021. godine te posljednji o kojem pišemo, Bog u tami (Deus na Escuridao) objavljen 2024. godine.

DOI: 10.15291/sic/1.15.lc.9
Literary Translation
Lina Meruane and Velebita Koričančić:

Moje pronicljivo oko ne slabi tijekom pregleda i sada pomno istražuje moguće simptome pothlađenosti na bezizražajnom licu žene koja čita. Što to čita? Oprostite, kažem napokon, puhnuvši tu riječ u bijeli šum. Žena ne pomiče nijedan mišić, ni milimetar njezina tijela ne grči se, čak ni ne trepće. Oprostite. Mogu li sjesti? Moje usne mehanički izbace te riječi – to je pitanje dio sklopa kojim hinim milosrđe i koji sama svakodnevno podmazujem uljem. Mogu li? Noge su mi olovne, koljena se koče, bole me zglobovi, zapešća, a najviše kvrgavi nožni palci. No ženu to ne dira i na tren pomislim: da uistinu želim sjesti, mogla bih to učiniti; ova je klupa javno dobro, to jest, moja koliko i njezina. U tom slučaju, moja je molba blesava: mogla bih sjesti, no ne želim niti bih trebala sjesti – snijeg na klupi smočio bi mi bijelu suknju, bijele hulahopke, gaćice i mlohavu kožu dupeta. Da sjednem, smočila bih se, osjetila bih hladnoću poput vrele plahte koja mi prlji guzu. No tražila sam da sjednem, ...

DOI: 10.15291/sic/1.15.lt.4
Literature and Culture
Valentina Markasović, Josip Juraj Strossmayer University of Osijek, Croatia:

Shannon Hale’s perhaps most famous work, Austenland (2007), is a romance novel centered on Jane Hayes, an Austen aficionado, dissatisfied with her love life. In an attempt to remedy this, she travels to a faux-Regency getaway destination, Austenland. An abundance of regulations and the behavior of Mrs. Wattlesbrook, the owner, create a strictly ruled society. This paper aims to analyze how Austenland’s Pembrook Park represents a society that monitors its subjects by using the concept of the panopticon. Drawing on the theories of Jeremy Bentham and Michel Foucault, the panopticon will be explained as a system in which subjects are under constant surveillance. The concept will then be applied to Hale’s novel to show why the characters abide by Mrs. Wattlesbrook’s rules even when she is not around, with only minor attempts at rebellion. Thus, the novel shows the effective use of a panoptic system in governing subjects in a given society.Keywords: Austenland, Shannon Hale, panopticon, popu...

DOI: 10.15291/sic/1.15.lc.1
Literary Translation
Orlanda Amarílis and Paul Melo e Castro:

The newspapers were heaped up on a low bench, the kind pupils use in the private classes of eccentric schoolmarms. Damata sat reading placidly and without haste. Engrossed in the news, he didn’t notice the maids singing in the kitchen or the kids playing noisy games of hide-and-seek. Each time he sat forward to grab another paper his deck chair groaned like ship’s rigging. The noise was driving him mad. He was sick of telling Bia to get it seen to and she just retorting: “Man, that chair’s fine, Damata.” Such pig-headedness! They’d lived together for years, had a few kids – yet that stubborn way of hers was still an obstacle to their getting properly married. All the same, no good house in Mindelo closed its doors to her, for Nhô Damata was an upstanding man and had recognised their children.From his waistcoat pocket he removed a silver-edged snuffbox. With a sharp tap, he knocked the contents forward before taking a pinch between thumb and forefinger.Good stuff this. He took his snort...

DOI: 10.15291/sic/1.15.lt.2
Literature and Culture
Chia-Chieh Mavis Tseng, Taipei Medical University, Taiwan:

Written in the aftermath of the Great Exhibition of 1851, Villette represents Charlotte Brontë’s literary exploration of nineteenth-century glass culture and its significant impact on urban identity and perception. This essay examines how glass in urban spaces and consumer culture reshapes characters’ self-perception and their experience of city life. After briefly discussing Brontë’s lasting interest in urban themes and her visit to the Great Exhibition, I focus on scenes in Villette involving mirrors and windows. These scenes reveal Lucy’s fragmented sense of identity through her reflections and her desire to control and frame her visual experiences. Finally, I analyze the exotic scene in Chapter 38, “Cloud,” where a spectacle is imaginatively presented behind a pane of glass, reflecting the display principles of the Great Exhibition.Keywords: Villette, Charlotte Bronte¨, glass, mirrors, windows, the Great Exhibition, urban identity, spectacles

DOI: 10.15291/sic/1.15.lc.2