The Book and Beyond

Broj 1 - Godina 2 - 12/2011

Sveučilište u Zadru | eISSN 1847-7755 | SIC.JOURNAL.CONTACT@GMAIL.COM

Uvodnik

About a year and a half ago, or perhaps it was more, no one seems to remember the exact day anymore, when we decided to start [sic] – a Journal of Literature, Culture and Literary Translation, in our minds we had a small journal that would nevertheless stimulate debates and challenge authors to participate with their contributions in hope of offering a somewhat different view on various topics and themes that we think about in our professional life and work. We hoped for some hundred or perhaps two hundred pages of articles, essays and translations; we counted on contributions from our friends and colleagues from Croatia and secretly dreamed that someone from abroad will find our journal interesting enough to join in. And today, when we are releasing our third issue that counts well over five hundred pages of articles, essays and translations, with more than twenty authors from all over the world, we are safe to say that we more than exceeded our initial expectations and even our wildest hopes. ...

Književno prevođenje
Richard Berengarten i Daša Marić:

IVXIXIVXVIIIXXXXIXXVXXXIXXXII

DOI: 10.15291/sic/1.2.lt.7
Književnost i kultura
Andrea Pisac, Goldsmiths College, United Kingdom:

This article examines authorship as a socially embedded process by challenging Western notions of the autonomous creative genius. It considers social interactions between various agents in the field of literary production which in turn recovers the collective nature of modern authorship. Far from leaving it unexamined, it further contextualises authorial collectivity and its role in the emerging model of authorship. Questions and arguments raised in this article are informed by the ethnographic data collected during my doctoral research focusing on the reception of post-1990s ex-Yugoslav literature on the UK book market. Such ethnographic approach to literary translations – i.e. the micro-level analysis of social interactions that ‘create’ literature – demonstrated how the author is ‘created’ in the communication of two literary systems through linguistic translation as well as re-translations of symbolic and social capitals. My research was concerned with analysing the ‘backstage’ of ...

DOI: 10.15291/sic/1.2.lc.1
Književno prevođenje
Isaac Asimov i Emil Šprljan:

Mislite li da možemo naučiti živjeti tako da napustimo ideju o svijetu nakon smrti, o nepovredivosti majčinstva, svetosti spolnosti, zatrovanost nacionalizmom, žeđ za beskonačnom slobodom i poštovanje industrije u zamjenu za ograničenje rađanja sa svrhom očuvanja ljudske vrste pri čemu bi se seks upražnjavao za zabavu, a sve to podrazumijevalo bi postojanje svjetske vlade, kontroliranu ekologiju i obrazovanje iz zabave?I da sve to moramo učiniti prije isteka dvadesetog stoljeća?Pa, baš i ne moramo. Samo, ukoliko to ne učinimo, naša će civilizacija biti uništena za trideset godina. I to je sve.Između ostalog, po zanimanju sam prorok. To jest, predskazujem budućnost i plaćen sam za to.Naravno, postoji tu i jedna kvaka. Nisam varalica, stoga je moja korisnost i više nego upitna. Kako ne prelazim rukom preko kristalne kugle, ne pružam usluge pratitelja kroz svijet duhova, nemam dara za otkrivenja i potpuno sam lišen mistične intuicije, nikome ne mogu reći koji će konj pobijediti na utrci, ...

DOI: 10.15291/sic/1.2.lt.13
Književnost i kultura
Paulina Aroch Fugellie, Universidad Autónoma Metropolitana, Mexico:

What is a book? Perhaps the notion refers firstly to an articulate format: to a substantive amount of printed pages bound together. Yet it also presupposes an articulate discourse: these pages are bound together for a reason, they have a single organizing principle in the conceptual as in the material level. The order in which the pages are arranged corresponds to the gradual spinning out of an overall sense. Furthermore, this coherent material and discursive entity circulates in social worlds, becoming charged with different attributes according to context. A consistent symbolic role in a given time and place may lead a book to operate as the book, or at least allow the generic idea of the book to act as a constant mediation in our relationship with any particular volume. Homi Bhabha, for example, has described how “the English book” – a blanket reference to canonical Western texts such as The Bible – impacted the postcolonial contexts in which it was introduced. According to Bhabha, ...

DOI: 10.15291/sic/1.2.lc.5
Književnost i kultura
Lissi Athanasiou Krikelis, City University of New York, USA:

Due to their self-reflexive propensity, postmodern fiction and metafiction, in particular, have been relentlessly criticized of solipsism and of an indifference to relate to the extralinguistic world. While the novel is deemed to pause in its trajectory to examine itself, to examine its conventions and rejections of them, to address its future uncertainties and its at-present struggles, it has become a misprision that all it can bestow to its readers is an understanding of itself. The basic argument unravels as follows: language is devoid of reality, therefore, literature does not contain reality either; now more than ever, fiction recognizes that it is a self-contained artifact which can only engage in a representation of itself, having no interest in proffering its readers anything but an understanding of itself. The novel in the postmodern period has faced the crisis of representation, when linguists and theorists alike unmask the insufficiency of language and its inability to repre...

DOI: 10.15291/sic/1.2.lc.3
Književnost i kultura
Gaj Tomaš, University of Zagreb, Croatia:

When the news broke out that the military successfully neutralized the most wanted terrorists since the September 11 attacks on the World Trade Center, there was a wave of excitement, thrill, tears and patriotic riots in front of the White House. The Washington Post reports several thousands of young Americans rushing to the fence of the White House, in a spontaneous display of jubilation, dancing and cheering ‘USA!’. Not long passed before there were T-Shirts celebrating Bin Laden’s death being sold. President Obama addressed the nation, claiming that justice has been served. Relief flooded through the American world, even in the euphoric moment, as if they have been searching for some crumb of comfort, or partial closure ever since that awful morning of 9/11. The emotional and psychological wounds of the 9/11 tragedy become thus more evident, from ten years ago, when the image of the great world in its image crushed so profoundly that it become something new, an unknown and fearful o...

DOI: 10.15291/sic/1.2.lc.8