Between the Acts

No. 1 - Year 7 - 12/2016

University of Zadar | ISSN 1847-7755 | SIC.JOURNAL.CONTACT@GMAIL.COM

Editorial

The papers collected within this entr'acte issue use different perspectives and standpoints to explore what happens between the acts – regardless of whether these are acts of a play, acts of speech or some other kind of social intercourse, or – broadly speaking – various acts/actions/activities that pertain to fictional worlds. It could arguably be expected that between the acts there is nothing of significance – utter silence and empty rows of seats in a theatre hall – or some form of light entertainment at best. These spatiotemporal lacunae, vacancies left gaping for however short a time, still possess the power, as all the papers in this issue seem to indicate, to construct and project new meanings of their own, or at the very least create potential for re-interpreting the adjacent ideas and contents, as well as exploring the problems of context, causality and sequence. ...

Literary Translation
Mridula Garg and Marijana Janjić:

Otvori oči, pa po običaju najprije baci pogled na sat na zapešću... Tek je pola sedam. No učas ih čvrsto zaklopi, iščekujući škriput kreveta i glas: „Ustaješ?“ Ali tišina potraja, pa otvori oči i uvidi, sama je u krevetu. Pa da, Rađan je noćas otišao u Delhi. Zaboravila je. Hm, sad nema razloga za žurbu. Udahne, duboko i polako, pa se s izdahom zakotrlja po cijelom krevetu. Dok je ležala na drugom rubu, s rukom preko lica, u ušima joj jače odjekne tika-taka njezina sata. Osmjehne se. Navikla je spavati sa satom na zapešću. Rađan se stalno nervira: „Zašto da ti sat cijelu noć kucka kraj uha. Hajde, skini ga.“ Makne ruku s lica, namjesti jastuk pod trbuh i opruži se, raskriljenih ruku, po cijelome krevetu. Ah, kakav je užitak spavati dokasno. Kad je Rađan kod kuće, već se oko šest, pola sedam sve ustrči. Priprema čaja, doručka, usto i ručka, a u osam Rađan odlazi u ured. Bog zna otkud Rađanu ta loša navika ranog ustajanja. Kako god, ona je danas slobodna. Može što poželi. Stoga opusti ti...

DOI: 10.15291/sic/1.7.lt.4
Literature and Culture
Melina Nikolić, Alfa BK University, Serbia:

The present research attempts to highlight the functions of silence in confrontational discourse in television interviews within the framework of Critical Discourse Analysis (CDA) and Conversation Analysis (CA). The research starts with the hypothesis that silence can be used for expressing power in discourse. Since silence represents an element of discontinuity in speech, it occurs relatively rarely in confrontational discourse, which is characterized by continuous flow of speech and a quick turn-taking system. However, when it does occur, it is particularly obvious and can represent either an expression of power or absence of power. The research focuses on pauses and gaps, analyzes their functions of power, and is conducted as a contrastive analysis between English and Serbian. The results obtained show that both in the English and Serbian corpora, silence in confrontational discourse can indeed be a means for expressing power, but also a sign that the speaker is in an unfavourable p...

DOI: 10.15291/sic/1.7.lc.6
Literary Translation
Fernando (Tavares) Sabino and Petra Petrač:

Kuća je imala tri sobe, dva dnevna boravka, kupaonicu, blagovaonicu, kuhinju, sobu za sluškinju, podrum, terasu i dvorište.Što je za Eduarda značilo dvorište?Značilo je zemlju kojom je jurio orući štapom, iskopanu krhotinu stakla iz kojeg je izišao crv prepolovljen napola, ali koji se još micao, uvijek moguće postojanje kakva blaga, lokve blatnjave vode u vrijeme kiša, papirnati brodić, jednog mrava u njemu, liniju mrava koju je pratio da vidi kamo idu. Išli su u mravinjak. Manga sapatinho, manga manga-coracao-de-boi. Šećerna jabuka, goiaba, gabiroba. Kokošinjac. Bijela kokoš bila je njegova, bilo je jasno iz imena: „Eduarda!”Stisnula bi se i dopustila mu da je uzme u ruke. Katkad bi snijela jaje. Kada bi odlazio u školu, Eduardo bi je ostavljao ispod lavora. Jednom zgodom otac mu je rekao da to nije u redu: zar bi volio da netko to radi tebi? I kokoši pate. Jedne nedjelje za vrijeme ručka zatekao je Eduardu na stolu, s nogama u zraku, pečenu. Pojeo ju je kroz suze. Da, pate, no svi ih...

DOI: 10.15291/sic/1.7.lt.1
Literary Translation
Andrea Grill and Romana Perečinec:

meke donje strane tvoga jezika

DOI: 10.15291/sic/1.7.lt.5
Literature and Culture
Emilia Musap, University of Zadar, Croatia:

Horror: A Literary History, edited by Xavier Aldana Reyes, is divided into seven chapters which function as separate essays that can be read without having specific knowledge about the horror genre. If read systematically, the book presents an anthological review which establishes the continuity of the genre from 1764 to the early twenty-first century. Even though it privileges theory over textual analysis, the book can be used to elucidate numerous cultural productions and developments that have influenced the simultaneous evolution and devolution of horror by offering a precise insight into the continual interaction of social and literary spheres. Horror: A Literary History is valuable precisely because it questions the devalorizing stances towards the horror genre by acknowledging the importance of various writers who have contributed to the evolution of American and British literature but have often been marginalized because of their tendencies to transgress into the horror genre.

DOI: 10.15291/sic/1.7.lc.9
Literature and Culture
Matija Ivačić, University of Zagreb, Croatia:

After an entire decade (1948-1957) of being strictly forbidden and anathematized, Czech crime fiction gained sway in the post-February literary life at the end of the fifties. There were several impulses that led to this occurrence: (1) fatigue of the constructive novel as a representative prose genre of the first half of the fifties, (2) the Moscow conference on Sci-Fi and crime fiction in July of 1958, and (3) a series of essays, Marsyas of the US, published in the beginning of 1958 by L. Dorůžka, F. Jungwirth and J.Škvorecký in Světová literatura revue. In addition to that, works of Czech literary classic writer Karel Čapek carried imense importance in the process of affirmation of crime fiction in the period 1958-1969, which can also be seen in the works of writers and literary critics of liberal (pro-western) orientation. This article analyzes Čapek's contribution to the “Rennaissance” of Czech crime fiction on two different levels. The first level is a review of connections betwe...

DOI: 10.15291/sic/1.7.lc.4