Altered States

No. 1 - Year 8 - 12/2017

University of Zadar | ISSN 1847-7755 | SIC.JOURNAL.CONTACT@GMAIL.COM

Editorial

Non-thematic issues always represent a challenge, mostly premised on defining and constructing a subtle thread that would, at least apparently, unify all of the numerous submitted papers, thoughts and opinions about a variety of different subjects. Sometimes the final product, the metaphoric body of our journal, is a harmonious and perhaps even optimistic reading of cultural, social and literary phenomena, while on some other occasions the projected and articulated themes and ideas tend to be a bit harsher, stronger and more explicit in their nature. Such is the issue in front of you; in spite of the cheerful and celebratory time of the year, the segment dedicated to culture and literature is defined by the somewhat gloomy overtones of the presented ideas, merging silently with the foreboding shadows and the unfriendly figure insidiously dominating our cover. However, the articulated themes and analyses, while inclined toward the darker states and altered perceptions of reality, still form a rich tapestry of research and scrutiny, actively and significantly contributing to contemporary debates on the subjects at hand....

Literature and Culture
Predrag Mirčetić, University of Belgrade, Serbia:

This paper analyzes Woody Allen's 2013 movie Blue Jasmine as a pastiche of the famous 1951 movie A Streetcar Named Desire, directed by Elia Kazan. The paper points out the similarities between the two films in terms of plot and relationships between female and male characters, as well as the differences between them in terms of genre and film techniques. The main emphasis in the comparative analysis of these movies is placed on the character and destiny of the female protagonist – Blanche DuBois and Jasmine French. At the end of the paper, the author draws attention to the name of Woody Allen’s protagonist as proof that Blue Jasmine should be interpreted not as a parody but rather a pastiche of A Streetcar Named Desire.Keywords: A Streetcar Named Desire, Blue Jasmine, Tennessee Williams, Woody Allen, pastiche

DOI: 10.15291/sic/1.8.lc.7
Literary Translation
Dulce Maria Cardoso and Ana Ille Horvat:

Princeze nikada ne umiru. Udaju se i žive sretno do kraja života. "Ideja će mi sinuti kad se najmanje budem nadala", kaže Alice, "uvijek je tako. Neću očajavati." Upravo sjedi na kauču držeći bilježnicu u rukama u koju je trenutak prije, velikim štampanim slovima na vrhu lista, upisala "ideje za Afonsov rođendan". Pažljivo je povukla pet strelica i svaku označila brojem. Poslije toga nije napisala više ništa. Ovo je već sedmi popis koji radi otkako je sjela. Pogleda uprta prema dnevnom boravku, oko kažiprsta lijeve ruke mota plamen jarkoplave kose, kao u lutke."Kako se to smišlja neka ideja", upita se šapatom koji je uvježbala još u mladosti, "kako?"

DOI: 10.15291/sic/1.8.lt.6
Literature and Culture
Mario Tukerić, University of Zagreb, Croatia:

In this article we analyze the novel Waiting for the Barbarians, by the South African writer John Maxwell Coetzee. We read the novel from the perspective of some ethical insights of Emmanuel Levinas and Jacques Derrida, associating them with the emphasized domination of the political in the novel. In this unequal relationship, however, political domination gradually cedes place to the ethical doing, the beginning of which is marked by aporia, that is, by an attempt to reconcile two irreconcilable perspectives: that of loyalty to political authority and that of individual responsibility for the other human being. When the latter takes place, the main character – the unnamed Magistrate – becomes an ethical subject. But this is not an easy process, and in order for this to happen, he must experience physical pain and risk his own life. In doing so, he undergoes the journey from a position of political power to complete disempowering. However, taking responsibility for the other is a much ...

DOI: 10.15291/sic/1.8.lc.5
Literature and Culture
Artea Panajotović, Alfa BK University, Serbia:

The paper examines some of the Gothic features used in character development in William Faulkner’s Absalom, Absalom! and Toni Morrison’s Beloved, and explores how the two novels complement each other to form a comprehensive picture of the American South around the Civil War. In the traditions of Gothic realism and postcolonial Gothic respectively, the authors describe the 19th-century South as populated with supernatural beings: demoniac slaveholders, monsters who try to fight oppression, zombies whose souls have been devoured by the oppressive system, ghosts and revenants who return to haunt their wrongdoers, and hybrids whose transgressive nature is feared by the oppressors and the oppressed alike.Keywords: American Gothic, American South, character development, slavery, hybrids, monsters, ghostsEven though, as Allan Lloyd Smith points out in his survey of the 19th-century American Gothic, American writers like James Fenimore Cooper and Nathaniel Hawthorne complained that the New Wor...

DOI: 10.15291/sic/1.8.lc.4
Literature and Culture
Hua Zhu, independent researcher, Japan:

The limitations of Chinese transcription and the domination of Chinese scripts in print cause a difficulty in reflecting the otherness of Chinese foreign terms in English. The discrepancy among Chinese dialects has also brought about challenges. A novel form of translating Chinese foreign terms in The Joy Luck Club was invented in order to improve the representation of otherness. Since the publication of the first Chinese version of the novel, better results have been demonstrated in more recent retranslations of The Joy Luck Club. Fewer deletions and less mistranslation indicate an improvement in the latest retranslations in comparison to the older versions. On the basis of a result-oriented analysis, supported by data and real-time reading experience, this study discusses linguistic and non-linguistic factors in translating Chinese foreign terms in English in The Joy Luck Club into five Chinese and one Japanese version. Reflecting otherness can provide an accurate translation whereas...

DOI: 10.15291/sic/1.8.lc.8
Literature and Culture
Ana Fazekaš, University of Zagreb, Croatia:

Rape is a crime so close and personal, a trauma so individual, yet an experience so grotesquely impersonal, collective and inherent in our culture that it has a distinct place in the artistic practice of many feminist authors fighting for a voice where the cry had been muffled, refusing to be reframed into another masculinist fantasy of violence. Resistance through performance art as a mode of expression, its power and limitations, is what this article attempts to approach and start to untangle. When it comes to the artistic mode that prides itself most on its closeness to life and body – when there is pain, the pain is real – this paper aims to answer the following questions: how does one approach a violent invasion of a person’s body and self in a culture that perpetuates the mass psychology of rape (Brownmiller), and what can it mean to those who stand by and watch? Keywords: rape, feminism, performance art, autobiography, representation, representability, pain

DOI: 10.15291/sic/1.8.lc.1